常州翻译公司,金坛翻译公司,溧阳翻译公司,常州翻译,常州英语翻译,常州日语翻译,常州韩语翻译

常州翻译公司 金坛翻译公司 常州翻译公司
123

“有钱”的各种任性英文表达

  聊完穷,咱们再来说说富。“富”的英文说法正如同富人口袋里的钱一样,多得数不过来。本文试选几例。

  

“有钱”的各种任性英文表达

 

  1. Affluent、well-off等是比较常用的表达:

  Her family was very well-off.

  她的家庭非常富有

  I heard that she has a wealthy uncle.

  我听说她有个非常有钱的叔叔。

  He is becoming more and more affluent.

  他越来越有钱了。

  2. 也有不太礼貌的表达:

  He ​inherited the ​family ​business - he must be loaded!

  他继承了家族产业——肯定富得流油!

  They're filthy rich.

  这些人都太特么有钱了。

  3. 近几年又兴起了一个说法——the one percent,“财富塔顶端的那1%”:

  It's easy to get by in society when you're part of the one percent.

  这个社会就是富人好办事儿。

  4. 如果一个人从小就有钱,可以用privileged:

  She had a privileged upbringing.

  她是含着金汤匙长大的。

  5. “新富”和“承袭祖荫”也各有说法:

  These new money millionaires have been coming in and building these huge mansions in the area.

  新晋的百万富翁们不断涌入,在那个地方建豪宅。

  She comes from an old money family.

  她家祖上就很有钱。

  (中国日报网英语点津 杜娟)


分享到:


常州翻译公司推荐阅读

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询